Für statistische Zwecke und um bestmögliche Funktionalität zu bieten, speichert diese Website Cookies auf Ihrem Gerät. Das Speichern von Cookies kann in den Browser-Einstellungen deaktiviert werden. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Cookie akzeptieren
Carroll, Lewis. Ocolo id Specule ed Quo Alice Trohv Ter - Through the Looking-Glass in Sambahsa. Evertype, 2016.
mis

Lewis Carroll

Ocolo id Specule ed Quo Alice Trohv Ter

Through the Looking-Glass in Sambahsa
  • Evertype
  • 2016
  • Taschenbuch
  • 178 Seiten
  • ISBN 9781782011651

"Ia Aventures as Alice in Daumsenland" est un lientnarn publien ye id prest ker ab Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) in Jul 1865. Plurs im persons ed aventures in tod buk deile con un cartenpack. "Ocolo id Specule ed Quo Alice Trohv Ter" ("Through the Looking-Glass and What Alice Found There") est un ghimnarn, quod Carroll prest-ye publicit in December 1871. In tod dwoter narn, i persons ed aventures sont basen ep schakhleik. "Ocolo id Specule" mathmount meis jinas ed logic paradoxa quem in "Alice". Yinjier est meis un buk pro adults quem id prever wehrg. Est eti un buk meis difficil uperwehrttu, kam pleisti tarjmants schahide dayir to, maghses ob Carroll hat-se strohnct ad id buwes subtiler ed meis dienghia. Id Sambahsa tarjem ab Olivier Simon

Mehr Weniger
est un admirable riawdals, quod hamraht schungjin-ye "Ia aventures as Alice in Daumsenland". ---- "Alice's Adventures in Wonderland" is a summer tale published by Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) for the first time in July 1865. Many of the characters and adventures in that book have to with a pack of cards. "Through the Looking-Glass and What Alice Found There" is a winter tale, which Carroll first published in December 1871. In this second tale, the characters and adventures are based on the game of chess. "Through the Looking-Glass" contains more word-play and logical paradoxes than than "Alice". In consequence it is more a book for adults than the earlier work. It is also a more difficult book to translate, as most translators attest-perhaps it is because Carroll took pains to make it some­what more subtle and polished, Olivier Simon's translation into Sambahsa meets the task admirably, and is a superb companion to "Ia Aventures as Alice in Daumsenland".

in Kürze