Für statistische Zwecke und um bestmögliche Funktionalität zu bieten, speichert diese Website Cookies auf Ihrem Gerät. Das Speichern von Cookies kann in den Browser-Einstellungen deaktiviert werden. Wenn Sie die Website weiter nutzen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.

Cookie akzeptieren
Teich, Elke. Cross-Linguistic Variation in System and Text - A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts. De Gruyter Mouton, 2003.
eng

Elke Teich

Cross-Linguistic Variation in System and Text

A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts
  • De Gruyter Mouton
  • 2003
  • Gebunden
  • 288 Seiten
  • ISBN 9783110176155

The intuition that translations are somehow different from texts that are not translations has been around for many years, but most of the common linguistic frameworks are not comprehensive enough to account for the wealth and complexity of linguistic phenomena that make a translation a special kind of text. The present book provides a novel methodology for investigating the specific linguistic properties of translations. As this methodology is both corpus-based and driven by a functional theory of language, it is powerful enough to account for the multi-dimensional nature of cross-linguistic variation in translations and cross-lingually comparable texts.

in Kürze