- Peter Lang
- 2014
- Taschenbuch
- 284 Seiten
- ISBN 9783034309844
Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka. The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader's understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible
Mehr
Weniger
zzgl. Versand
in Kürze